18 March, 2014 15:05

marzo 18, 2014 § Deja un comentario

Hallo! http://siamsabai.com/-glad.to.see.you?zinalogi5

9

marzo 18, 2014 § Deja un comentario

Hello there! http://mibmainpower.com/-glad.to.see.you?ugohaxjl1

Los trucos del Doctor Cuaicap

mayo 7, 2012 § Deja un comentario

Algunos jugadores quizá habéis notado que a veces el implacable @Doctor Cuaicap cambia ligeramente las iniciales de las palabras a construir. De alguna manera habéis intentado cerrarle las puertas de salida y él hace un ligero cambio que hace que existan palabras que le permitan salir del atolladero.

En primer lugar señalaros que esos cambios se realizan en ambos sentidos, es decir, tanto si la palabra la propone Cuaicap o si por el contrario la palabra la ponéis vosotros.

Con esta medida intentamos solucionar dos cosas; por una parte que el juego sea más jugable, y por otra que se adapte a las reglas de construcción de palabras del español. Los cambios permiten encontrar más palabras con estructura española.

Estos son los cambios que hacemos por el momento:

  • Si la palabra debe empezar por ‘ue’, añadimos una h para buscar palabras que empiecen por ‘hue’
  • Si la palabra debe empezar por ‘ie’, añadimos una h para buscar palabras que empiecen por ‘hie’
  • Si la palabra debe empezar por ‘ui’, añadimos una h para buscar palabras que empiecen por ‘hui’
  • Si la palabra debe empezar por ‘ia’, lo permutamos por ‘ya’
  • Si la palabra debe empezar por ‘y+”Consonante”‘, lo permutamos por ‘i+”Consonante”‘
  • Si la palabra debe empezar por ‘ks’ se convierte en ‘x’
  • Si la palabra debe empezar por ‘ss’ se elimina una ‘s’
  • Si la palabra debe empezar por ‘rr’ se elimina una ‘r’
Si no te parece correcto o te parece que esta adaptación debería ampliarse a más combinaciones ponte en contacto con @DoctorCuaicap en twitter.
¡A disfrutar del juego!

Adquisición y desarrollo de vocabulario por dr.Cuaicap

mayo 7, 2012 § Deja un comentario

El léxico es la base para manejar un idioma…

La gramática es el esqueleto comunicativo de una lengua, pero sin las vísceras y demás órganos, la gramática de una lengua no serviría para el objetivo fundamental de ésta, que es la comunicación. Pues bien, los órganos más vitales de ese organismo estarían compuestos en parte por el vocabulario. Puede que haya ideas al margen de las palabras que las contengan, pero si no hay palabras, entonces no hay compartición de ellas , por lo tanto no habría comunicación, y el objetivo del lenguaje resultaría fallido.

La nueva herramienta que ha desarrollado Molino de Ideas, doctor Cuaicap, responde a  varios objetivos relacionados con el cuidado de estos  órganos vitales del lenguaje.

Por un lado es una manera amena de desentumecer el vocabulario que tenemos y que se nos va oxidando poco a poco. Al principio te costará encontrar palabras para ciertas letras, pero poco a poco irán brotando en tu cabeza palabras más largas y complicadas.

También sirve para aprender vocabulario nuevo: según vayas avanzando en el juego, el doctor Cuaicap irá proponiendo palabras más difíciles que podrás conocer pinchando sobre ellas.

El doctor Cuaicap acaba de abrir su consulta y todavía le quedan muchas cosas por ofrecer. La idea es que dentro de poco podáis contar con un diagnóstico léxico después de cada una de vuestras partidas que os permita conocer el estado de salud de vuestro vocabulario, y mejorarlo.

No dejes de pasar por la consulta  y retar al  dr. Cuaicap…

http://www.gominolabs.com/cuaicap.html

doctor Cuaicap

doctor Cuaicap

65.899 palabras en una semana! @DoctorCuaicap en cifras

mayo 3, 2012 § Deja un comentario

La primera semana de vida del @DoctorCuaicap, coincidente con el primer concurso ¡pon a prueba tu vocabulario! aparte de momentos de diversión nos ha traído algunos datos curiosos.

  • Se han registrado 522 partidas de usuarios que se han registrado.
  • La puntuación máxima ha sido de 1.603 puntos.
  • Se han introducido la friolera de 65.899 palabras en total.
  • De las 65.899 palabras introducidas, han sido 14.386 diferentes.
  • La palabra más repetida ha sido…xilófono con 346 veces.
  • La segunda, con enorme mérito pues comparte un inicio de palabra muy común, ha sido arquitecturas.
  • La tercera, eólicos con 173 apariciones.
  • Las tres siguientes, diploma olímpico, han sido galimatías, yacimiento y ñonerías. El uno por estar a la vista y los otros por ser palabras de letras escasas en español.
  • Además de estas, con más de 100 unidades tenemos yate, oscuridades, xilófonos(si juntamos la versión en singular y plural de la palabra así como xilofón llegamos a las 500 apariciones es decir un 0,75% del total de palabras) zozobrar, yacimientos, yates, yacijas y ñamales.

Por letras las más frecuentes han sido:

  • A: arquitecturas (180), artilugios (52).
  • B: barranquismos (34),barométricos (33).
  • C: comienzo(48), colocaciones(35).
  • D: dominante(84), dominios(57).
  • E: eólicos(173), ergonomías(95).
  • F: favoritismo(38), focalización(29) y felicidad (29).
  • G: galimatías(167), galerada(31).
  • H: horripilante(80), huellas(63).
  • I: irisaciones(78), ionizaciones(72).
  • J: jovialidad(72), jerifalte(35).
  • K: kilogramo (93), kilo(56).
  • L: locuacidad(34), lamentaciones(31).
  • M: molineros(52)¡gracias!, matrimonial(47).
  • N: nonagenarios(94), naturalezas(76).
  • Ñ: ñoñerías(141), ñamales(102).
  • O: oscuridades(121), ontologías(85) y ornitorrinco(84).
  • P: palímndromo(25), palabrota(24).
  • Q: quedar(16),queso(8).
  • R: rododendro(63), romanticismo(48).
  • S: soliloquios(37), semanarios(33), salamanquesa(32).
  • T: tomatera(64), tomateras(37).¡Aquí hay tomate!
  • U: uadís(51), uadí(31). El rebuscadoral ataque.
  • V: vocacional(52), vocacionalmente(41).
  • W: warterpolistas(32), wáter(89).
  • X: Aparte de los 500 xilófonos, xenofobia(56).
  • Y: los yates y yacimientos, ya señalados y las yacijas (104).
  • Z: zozobrar(110) y zoquete(56).

Por último, y como cosa curiosa, estas son algunas de las palabras no aceptadas por @DoctorCuaicap que los jugadores han reclamado como válidas. Las podemos clasificar en tres grupos, las palabras válidas, los errores ortográficos y los errores del jugador “cambiando” la palabra, como “lamparoscopio”.
En defensa de los jugadores decir que el primero es el grupo más numeroso, y que el doctor se las ha aprendido ya. Sin duda aparecerán más pero poco a poco se irá completando el panorama.
También aparecen nombres propios o de lugares geográficos que no son admitidos.
Aquí algunos ejemplos

  • ombliguismo
  • urnamental*
  • xaxofon*
  • tetrahidrocanabinol
  • monstrusidad*

Por el momento es todo. El doctor promete novedades.

El @DoctorCuaicap sigue evolucionando

abril 30, 2012 § Deja un comentario

Tras una semana de concurso en el que habéis sometido a dr. Cuaicap, a un tremendo esfuerzo, vamos a hacer algunos cambios para que el reto sea más interesante.
Como no queremos perjudicar a nadie y queremos tener la libertad de cambiar diversos aspectos del concurso, en particular aspectos relativos al sistema de puntuación, vamos a mantener el concurso pero esta semana sortearemos dos camisetas entre todos los participantes.
Os recomendamos seguir practicando para mantener vuestra mente despierta y para estar preparados para los concursos que vendrán.
Estamos trabajando en un concurso para coles que ya os contaremos.
Así que ánimos y a “Cuaicapear”, ¡el doctor os espera!
Nos encantaría conocer vuestras opiniones y los aspectos que mejoraríais en el juego.
Aquí tenéis las bases del concurso de la semana pasada

Dicho de un toro: la tauromaquia en el diccionario

abril 24, 2012 § Deja un comentario

El léxico de un idioma da cierta información sobre las sociedades que lo hablan. El caso más citado es el de la lengua esquimal y sus infinitos nombres para la nieve (ejemplo que en realidad está mal interpretado, como explicamos aquí hace un tiempo). En España tenemos también unos cuantos ejemplos de este fenómeno: que en gallego existan unas 70 formas de nombrar la lluvia y que en Asturias haya un verbo para el acto de cubrir a alguien con un paraguas (atechar, la RAE no lo recoge) nos da una pista sobre qué meter en la maleta cuando nos vamos al Norte de los Picos de Europa.

Hurgando en el DRAE encontramos algunos datos que dan bastante el perfil typical Spanish . El diccionario contiene 203 palabras con la marca Tauromaquia57 palabras que se definen con la secuencia “dicho de un toro” . Eso sí, la RAE asume que estas palabras se usan en toda la hispanofonia, ya que la definición no lleva ninguna marca geográfica. Sin embargo, es bastante probable que el vocabulario taurino se use exclusivamente en España. De hecho, esta es la política habitual de la Academia: los regionalismos de Hispanoamérica pasan un escrutinio riguroso antes de ser admitidos y siempre llevan marca de la región a la que son particulares, pero se presupone que cualquier término que se use en España pertenece al español estándar.

La metrópoli, aunque sea lingüística, aún pesa.

¡Pon a prueba tu vocabulario!

abril 23, 2012 § 2 comentarios

¡El Dr. Cuaicap te reta!

Gana una camiseta exclusiva del Molino de Ideas. ¡Tenemos nuevo diseño! ¿Sabes cómo? Tienes dos opciones. Regalaremos una camiseta al usuario que el domingo a las 23:59 (al filo ya del lunes) tenga la mejor puntuación en el galimatías (y nos haya mandado su correspondiente nick); pero, además, sortearemos otra entre todos los que participéis.

Si tienes entre 0 y 99 años prepara tus neuronas y tu lengua. (Si no, espérate a nacer o pasa el testigo del reto a tu nieto). Desde el lunes 23 hasta el domingo 29 a las 23:59 estará abierto el desafío léxico contra el doctor Cuaicap.

RECUERDA, consigue una buena puntuación, guárdala en el galimatías y mándanos un correo con tu nick a blabla@molinodeideas.es  (El primer correo que recibamos de un nick, será su dueño). Publicaremos el resultado el lunes y nos pondremos en contacto con el ganador…

¡Demuestra tu agilidad mental, tu vocabulario, y haz que Cuaicap rabie! ¡Empieza aquí!

La tilde y el acento

abril 19, 2012 § 3 comentarios

Leía el interesante post del blog Horrografías ¿De dónde salió aquello de “n, s o vocal”? (que os recomiendo) y me volvían a la mente algunas reflexiones sobre el sistema de acentuación, o más específicamente de tildación del español.

Creo que el sistema de poner tildes en español tiene un origen lógico y sensato, pero la buena voluntad y el interés por sacarle más rendimiento lo han complicado innecesariamente, haciéndole perder la lógica.

Las reglas generales son bastante sensatas y, hasta el sistema de tildación de palabras graves y esdrújulas, casi todo tiene sentido. No termino de entender que la regla no se aplique a todas las palabras terminadas en ‘s’ sino solo a las que acaban en vocal+’s’ (por ejemplo, carnets o carcajs no se acentúan aunque sean agudas acabadas en s, porque no terminan en vocal+s), sobre todo que haya que rebuscar en las normas de acentuación para encontrar la norma.

Pero el despropósito empieza con la destildación de los monosílabos. Parece la típica norma para contentar a todos que acaba complicando la vida de todos. Esta norma es el origen del debate sobre la tildación de guion/guión (guion es un monosílabo ortográficamente, como lo es Juan o truhan, y por lo tanto no debe llevar tilde; el problema reside en que lo pronunciamos como un disílabo, y de ahí la confusión).

El desaguisado continúa con el uso de la tilde para marcar el hiato (dúo lleva tilde para romper el diptongo entre la U y la O ), y termina con la excepción de la tildación de los adverbios terminados en ‘mente’ (se acentúan los adverbios terminados en mente si el adjetivo del que derivan lleva tilde: fácil->fácilmente, pero tonta->tontamente) . Y el remate del tomate: la tilde diacrítica, que en teoría sirve para diferenciar palabras iguales pero que en la práctica hace que no demos ni una en los qués, quiénes, cuántos, cómos y dóndes.

En diversas entradas de este blog tenéis algunas reflexiones adicionales sobre este asunto, que ya veis que nos gusta:

Y por supuesto tenéis el silabeador y el acentuador para hacer todo tipo de pruebas y análisis.Y si os sentís con fuerzas podéis comprobar vuestra sabiduría con los ejercicios de silabeo y acentuación.

Las tildes, ¡ese tema!

‘The End’ o ‘Acabose’

abril 16, 2012 § Deja un comentario

Pónganse en situación:

España, años 50, sábado por la tarde.

En alguna localidad perdida de la cuenca minera asturiana, medio pueblo acude al evento social de la semana: la sesión de cine. Hoy toca película americana, una de indios y vaqueros. Parece que la película ya está acabando: el sheriff ha abatido a tiros al jefe indio y besa a la chica. La imagen funde a negro, suenan violines y sobre la pantalla se lee The End. Nadie en la platea se mueve. ¿Por qué el público ni aplaude ni se levanta? No saben que la película ha terminado. Nadie en la platea habla inglés.

Parece un chiste (o un anuncio de academia de idiomas), pero no lo es. El dichoso The End con el que remataban buena parte de las películas del Hollywood clásico trajo cola en varios cines de la España profunda de la posguerra. El público no entendía qué significaba y pensaban que se trataba de una interrupción de la proyección. Quizá para algunos lugareños, ese era el primer contacto que tenían con el inglés. Así que en algunos cines de Asturias se optó por colgar un cartel  cuando aparecía el The End final  en el que se leía ‘Acabose’, la traducción al bable.

Y es que Asturias  también  ye different

A %d blogueros les gusta esto: